Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  136

Quamquam probe scit non in castris modo suis sed iam etiam romae infamem suam cunctationem esse, obstinatus tamen tenore eodem consiliorum aestatis reliquum extraxit, ut hannibal destitutus ab spe summa ope petiti certaminis iam hibernis locum circumspectaret, quia ea regio praesentis erat copiae, non perpetuae, arbusta uineaeque et consita omnia magis amoenis quam necessariis fructibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.j am 03.07.2020
Obwohl Fabius sehr wohl wusste, dass seine Verzögerungstaktik nicht nur unter seinen Truppen, sondern mittlerweile auch in Rom kritisiert wurde, hielt er stur an seiner Strategie für den Rest des Sommers fest. Infolgedessen musste Hannibal, der die Hoffnung aufgab, die von ihm so dringend gewünschte Schlacht zu erzwingen, beginnen, einen Ort für das Winterlager zu suchen. Das Problem bestand darin, dass die Region zwar momentan reichlich Ressourcen hatte, diese jedoch nicht ewig reichen würden, da die Obstgärten, Weinberge und andere Anbauflächen mehr Luxusgüter als wesentliche Vorräte produzierten.

von jamie.941 am 26.05.2019
Obwohl Fabius sehr wohl weiß, dass seine Verzögerung nicht nur in seinen Lagern, sondern mittlerweile sogar in Rom als berüchtigt gilt, blieb er dennoch hartnäckig bei seinem Plan und zog den Rest des Sommers in die Länge, sodass Hannibal, der jetzt jeder Hoffnung auf die mit größter Anstrengung gesuchte Schlacht beraubt war, bereits Ausschau nach einem Ort für die Winterquartiere hielt, da diese Region zwar gegenwärtig reichlich, aber nicht dauerhaft versorgt war, die Obstgärten, Weinberge und alle gepflanzten Dinge mehr der Lust als den notwendigen Früchten dienten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
amoenis
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
arbusta
arbustum: Baumpflanzung, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
castris
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
circumspectaret
circumspectare: vorsichtig
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consita
conserere: bepflanzen, verknüpfen
consitus: EN: laid to rest (in a tomb), "planted"
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
destitutus
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eodem
eodem: ebendahin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extraxit
extrahere: herausziehen
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hibernis
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamem
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infamare: in üblen Ruf bringen
locum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
necessariis
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obstinatus
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, resolved, resolute
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
petiti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
romae
roma: Rom
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
spe
spes: Hoffnung
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
uineaeque
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
equus: Pferd, Gespann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum