Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  139

Qui ex turba iuuenum audientium saepe ferociter contionantem magistrum equitum, progressus primo exploratoris modo ut ex tuto specularetur hostem, ubi uagos passim per uicos numidas peruastantes uidit, per occasionem etiam paucos occidit, extemplo occupatus certamine est animus excideruntque praecepta dictatoris, qui quantum tuto posset progressum prius recipere sese iusserat quam in conspectum hostium ueniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.972 am 21.01.2016
Einer der jungen Männer, der den Reiterobersten oft bei seinen leidenschaftlichen Ansprachen hörte, schritt zunächst wie ein Kundschafter vor, um den Feind aus sicherer Position zu beobachten. Als er numidische Soldaten sah, die durch die Dörfer zogen und Verwüstungen anrichteten, nutzte er die Gelegenheit, einige von ihnen zu töten. Doch dann wurde sein Geist vollständig vom Kampf vereinnahmt, und er vergaß die Befehle des Diktators, der ihm aufgetragen hatte, nur so weit vorzurücken, wie es sicher war, und sich zurückzuziehen, bevor er auf den Feind träfe.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audientium
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
contionantem
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
dictatoris
dictator: Diktator
equitum
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excideruntque
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
que: und
exploratoris
explorator: Kundschafter, Spion
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
passim
passim: weit und breit, allenthalben
paucos
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
peruastantes
pervastare: völlig verwüsten
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
progressum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
specularetur
speculari: spähen, observe
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ueniret
venire: kommen
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum