Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  139

Qui ex turba iuuenum audientium saepe ferociter contionantem magistrum equitum, progressus primo exploratoris modo ut ex tuto specularetur hostem, ubi uagos passim per uicos numidas peruastantes uidit, per occasionem etiam paucos occidit, extemplo occupatus certamine est animus excideruntque praecepta dictatoris, qui quantum tuto posset progressum prius recipere sese iusserat quam in conspectum hostium ueniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz.972 am 21.01.2016
Einer der jungen Männer, der den Reiterobersten oft bei seinen leidenschaftlichen Ansprachen hörte, schritt zunächst wie ein Kundschafter vor, um den Feind aus sicherer Position zu beobachten. Als er numidische Soldaten sah, die durch die Dörfer zogen und Verwüstungen anrichteten, nutzte er die Gelegenheit, einige von ihnen zu töten. Doch dann wurde sein Geist vollständig vom Kampf vereinnahmt, und er vergaß die Befehle des Diktators, der ihm aufgetragen hatte, nur so weit vorzurücken, wie es sicher war, und sich zurückzuziehen, bevor er auf den Feind träfe.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
audientium
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
contionantem
contionari: EN: address assembly, deliver public speech
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
exploratoris
explorator: Kundschafter, Spion
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
specularetur
speculari: spähen, observe
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
peruastantes
pervastare: völlig verwüsten
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
per
per: durch, hindurch, aus
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
paucos
paucus: wenig
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
excideruntque
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
que: und
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
dictatoris
dictator: Diktator
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
progressum
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectum
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ueniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum