Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  151

Cum satis sciret per easdem angustias quibus intrauerat falernum agrum rediturum, calliculam montem et casilinum occupat modicis praesidiis, quae urbs volturno flumine dirempta falernum a campano agro diuidit; ipse iugis iisdem exercitum reducit, misso exploratum cum quadringentis equitibus sociorum l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
per
per: durch, hindurch, aus
easdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intrauerat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
falernum
falernum: EN: Falernian wine
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
rediturum
redire: zurückkehren, zurückgehen
calliculam
gallicula: EN: small Gallic shoe, galosh
callus: Schwiele, callus, rooster
montem
mons: Gebirge, Berg
et
et: und, auch, und auch
casilinum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
volturno
voltus: EN: face, expression
vulturnus: EN: south-east
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
dirempta
dirimere: auseinandernehmen
falernum
falernum: EN: Falernian wine
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
campano
campanus: EN: flat
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
diuidit
dividere: teilen, trennen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iugis
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
reducit
reducere: zurückbringen, zurückführen
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quadringentis
quadringenti: vierhundert
equitibus
eques: Reiter, Ritter
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum