Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  282

Tum de praesidio regionis depopulatae ab samnitibus agitari coeptum; itaque placuit ut duae coloniae circa vescinum et falernum agrum deducerentur, una ad ostium liris fluuii, quae minturnae appellata, altera in saltu vescino, falernum contingente agrum, ubi sinope dicitur graeca urbs fuisse, sinuessa deinde ab colonis romanis appellata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie.i am 17.05.2019
Dann begann man über den Schutz der von den Samnitern verwüsteten Region zu beraten; und so wurde beschlossen, zwei Kolonien um das Vescische und Falernische Gebiet anzulegen, eine an der Mündung des Liris-Flusses, die Minturnae genannt wurde, eine andere im Vescischen Waldgebiet, das an das Falernische Gebiet grenzt, wo Sinope einst eine griechische Stadt gewesen sein soll, die von den römischen Kolonisten später Sinuessa genannt wurde.

von tea948 am 11.08.2014
Dann begannen sie zu erörtern, wie sie die von den Samnitern verwüstete Region schützen könnten. Sie beschlossen, zwei Kolonien in der Nähe der Vescischen und Falernischen Gebiete zu gründen: eine an der Mündung des Liris-Flusses, die Minturnae genannt wurde, und eine andere in den Vescischen Wäldern, die an das Falernische Gebiet grenzen. Diese zweite Stelle, wo einst eine griechische Stadt namens Sinope gestanden haben soll, wurde von den römischen Kolonisten Sinuessa genannt.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
de
de: über, von ... herab, von
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
depopulatae
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
ab
ab: von, durch, mit
agitari
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
duae
duo: zwei, beide
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
vescinum
scinus: EN: mastic tree
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
falernum
falernum: EN: Falernian wine
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
deducerentur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ostium
ostium: Tür, Eingang
liris
lyra: Laute, Leier
fluuii
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, stream
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minturnae
minturnae: Stadt im südlichstem Latium
appellata
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
vescino
scinus: EN: mastic tree
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
falernum
falernum: EN: Falernian wine
contingente
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
sinope
sinope: Sinop (griechische Kolonie am Schwarzen Meer)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
graeca
graecus: griechisch
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sinuessa
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ab
ab: von, durch, mit
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
romanis
romanus: Römer, römisch
appellata
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum