Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (3)  ›  136

Qui modo saguntum oppugnari indignando non homines tantum sed foedera et deos ciebamus, scandentem moenia romanae coloniae hannibalem laeti spectamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ciebamus
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung, EN: colony/settlement or people thereof, EN: land possession
deos
deus: Gott
et
et: und, auch, und auch
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
homines
homo: Mann, Mensch, Person
indignando
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanae
romanus: Römer, römisch
scandentem
scandere: hinaufsteigen
sed
sed: sondern, aber
spectamus
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum