Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  124

Degeneramus a patribus nostris ut, praeter quam per oram illi suam punicas uagari classes dedecus esse imperii sui duxerint, eam nunc plenam hostium numidarumque ac maurorum iam factam uideamus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.8963 am 23.07.2017
Wir entarten von unseren Vätern derart, dass, während sie es als Schande ihres Reiches betrachteten, dass punische Flotten entlang ihrer Küste umherschweifen, wir nun dieselbe Küste sehen, die nunmehr voller Feinde, Numider und Mauren geworden ist.

von friedrich.835 am 22.07.2020
Wir sind hinter den Maßstäben unserer Vorfahren zurückgeblieben - während sie es als Schande für ihr Imperium betrachteten, wenn karthagische Schiffe nur längs ihrer Küste segelten, sehen wir nun dieselbe Küste völlig von Feinden überlaufen, darunter Numidier und Mauren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
Degeneramus
degenerare: entarten
duxerint
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
maurorum
maurus: EN: Moor
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
patribus
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
punicas
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uagari
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
uideamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum