Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  125

Qui modo saguntum oppugnari indignando non homines tantum sed foedera et deos ciebamus, scandentem moenia romanae coloniae hannibalem laeti spectamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.821 am 25.12.2016
Wir, die noch kürzlich empört waren, dass Sagunt angegriffen wurde, und die nicht nur Menschen, sondern auch Verträge und Götter anriefen, schauen nun freudig zu, wie Hannibal die Mauern einer römischen Kolonie erklimmt.

von emile846 am 30.01.2018
Wir, die wir kürzlich noch über den Angriff auf Sagunt empört waren und alle - Menschen, Verträge und selbst die Götter - herbeiriefen, beobachten nun mit Genugtuung, wie Hannibal die Mauern einer römischen Kolonie erklimmt.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
saguntum
saguntum: Sagunt (spanische Stadt)
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
indignando
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
non
non: nicht, nein, keineswegs
homines
homo: Mann, Mensch, Person
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
sed
sed: sondern, aber
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
et
et: und, auch, und auch
deos
deus: Gott
ciebamus
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
scandentem
scandere: hinaufsteigen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
romanae
romanus: Römer, römisch
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
spectamus
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum