Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  135

Degeneramus a patribus nostris ut, praeter quam per oram illi suam punicas uagari classes dedecus esse imperii sui duxerint, eam nunc plenam hostium numidarumque ac maurorum iam factam uideamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.8963 am 23.07.2017
Wir entarten von unseren Vätern derart, dass, während sie es als Schande ihres Reiches betrachteten, dass punische Flotten entlang ihrer Küste umherschweifen, wir nun dieselbe Küste sehen, die nunmehr voller Feinde, Numider und Mauren geworden ist.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
classes
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
Degeneramus
degenerare: entarten
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
duxerint
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maurorum
maurus: EN: Moor
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
patribus
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
punicas
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uagari
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
uideamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum