Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (3)  ›  122

Ferox rapidusque consiliis ac lingua immodicus, primo inter paucos, dein propalam in uolgus, pro cunctatore segnem, pro cauto timidum, adfingens uicina uirtutibus uitia, compellabat, premendoque superiorem, quae pessima ars nimis prosperis multorum successibus creuit, sese extollebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfingens
adfingere: EN: add to, attach
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
cauto
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cauto: EN: cautiously
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
creuit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
compellabat
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cunctatore
cunctator: Zauderer, EN: delayer/procrastinator
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
extollebat
extollere: erheben, rühmen, preisen
Ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
immodicus
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, EN: beyond measure, immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lingua
lingua: Sprache, Zunge
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
paucos
paucus: wenig
pessima
pessimare: EN: ruin, debase
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
premendoque
premere: drücken, bedrängen, drängen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
propalam
propalam: öffentlich, EN: openly
prosperis
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
rapidusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapidusque
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
segnem
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
successibus
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
timidum
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
uicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
uirtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolgus
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum