Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  095

Interim animos eorum nunc ira in hostes stimulando, nunc spe praemiorum accendit; ut vero pro contione praedam captae urbis edixit militum fore, adeo accensi omnes sunt ut, si extemplo signum datum esset, nulla vi resisti videretur posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian917 am 07.10.2016
Inzwischen entflammt er ihre Geister, bald indem er den Zorn gegen die Feinde anstachelt, bald durch die Hoffnung auf Belohnungen; als er aber vor der Versammlung verkündete, dass die Beute der eroberten Stadt den Soldaten gehören würde, waren alle so entflammt, dass, wenn sofort das Signal gegeben worden wäre, es schien, als könne kein Widerstand möglich sein.

von chayenne879 am 11.01.2016
Inzwischen entflammte er ihre Kampfgeister, indem er abwechselnd ihren Zorn gegen den Feind schürte und ihnen Belohnungen versprach. Als er den versammelten Truppen ankündigte, dass sie die gesamte Beute der eroberten Stadt behalten könnten, wurden sie derart begeistert, dass es schien, als könnte nichts sie aufhalten, hätte er sofort das Signal gegeben.

Analyse der Wortformen

interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime (81)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (81)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment (81)
ira
ira: Zorn (27)
irare: verärgert sein, wütend werden (1)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind (27)
stimulando
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting" (27)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment (81)
spe
spes: Hoffnung (27)
praemiorum
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn (81)
accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern (27)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat (81)
verum: Wahrheit, Realität, Fakt (3)
verus: wahr, echt, wirklich (3)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor (81)
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede (27)
praedam
praeda: Beute (81)
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (81)
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft (9)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
edixit
edicere: offen heraussagen (81)
militum
miles: Soldat, Krieger (81)
militus: EN: ground, milled (of grain) (1)
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen (1)
forus: Schiffsgang (1)
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit (81)
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten (1)
accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern (81)
accensere: EN: attach as an attendant to (9)
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote (1)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder (81)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith (81)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen (9)
datum
dare: geben (81)
datum: Geschenk (1)
datus: das Geben (1)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei (9)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (27)
VI: 6, sechs (1)
resisti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten (81)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum