Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  095

Interim animos eorum nunc ira in hostes stimulando, nunc spe praemiorum accendit; ut vero pro contione praedam captae urbis edixit militum fore, adeo accensi omnes sunt ut, si extemplo signum datum esset, nulla vi resisti videretur posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian917 am 07.10.2016
Inzwischen entflammt er ihre Geister, bald indem er den Zorn gegen die Feinde anstachelt, bald durch die Hoffnung auf Belohnungen; als er aber vor der Versammlung verkündete, dass die Beute der eroberten Stadt den Soldaten gehören würde, waren alle so entflammt, dass, wenn sofort das Signal gegeben worden wäre, es schien, als könne kein Widerstand möglich sein.

von chayenne879 am 11.01.2016
Inzwischen entflammte er ihre Kampfgeister, indem er abwechselnd ihren Zorn gegen den Feind schürte und ihnen Belohnungen versprach. Als er den versammelten Truppen ankündigte, dass sie die gesamte Beute der eroberten Stadt behalten könnten, wurden sie derart begeistert, dass es schien, als könnte nichts sie aufhalten, hätte er sofort das Signal gegeben.

Analyse der Wortformen

Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
stimulando
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
spe
spes: Hoffnung
praemiorum
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
praedam
praeda: Beute
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
edixit
edicere: offen heraussagen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
resisti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum