Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  082

Quo lenius agunt, segnius incipiunt, eo cum coeperint uereor ne perseuerantius saeuiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.j am 11.12.2015
Je sanfter sie vorgehen, je langsamer sie beginnen, desto mehr fürchte ich, dass sie, wenn sie erst begonnen haben, umso beharrlicher wüten werden.

Analyse der Wortformen

agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lenius
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
perseuerantius
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseveranter: EN: steadfastly, persistently
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saeuiant
saevire: toben, rasen, wüten
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
uereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum