Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  081

Res ex foedere repetuntur; publica fraus absit: auctorem culpae et reum criminis deposcunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.8872 am 30.05.2019
Sie fordern Wiedergutmachung gemäß dem Vertrag; staatliche Täuschung muss ausgeschlossen sein: Sie verlangen die Auslieferung des Schuldigen und des Verantwortlichen für das Verbrechen.

von ida974 am 12.06.2015
Dinge aus dem Vertrag werden zurückgefordert; öffentlicher Betrug sei fern: Sie verlangen den Urheber der Schuld und den Angeklagten des Verbrechens.

Analyse der Wortformen

Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
repetuntur
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
et
et: und, auch, und auch
reum
reus: Angeklagter, Sünder
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
deposcunt
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum