Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  083

Aegates insulas erycemque ante oculos proponite, quae terra marique per quattuor et viginti annos passi sitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton931 am 13.09.2014
Stellt die Ägatischen Inseln und Eryx vor eure Augen, was ihr auf Land und Meer während vier und zwanzig Jahren erduldet habt.

von clara.z am 17.03.2016
Stellen Sie sich die Ägatischen Inseln und den Eryx vor Augen, und erinnern Sie sich an alles, was Sie in diesen vierundzwanzig Jahren an Land und See erduldet haben.

Analyse der Wortformen

insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
oculos
oculus: Auge
proponite
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
terra
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
quattuor
quattuor: vier
et
et: und, auch, und auch
viginti
viginti: zwanzig
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitire: durstig sein
sitis: Durst
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum