Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (2)  ›  066

Hinc spes, hinc desperatio animos inritat, poeno cepisse iam se urbem si paulum adnitatur credente, saguntinis pro nudata moenibus patria corpora opponentibus nec ullo pedem referente ne in relictum a se locum hostem immitteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adnitatur
adniti: EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel, EN: lean/rest upon, support oneself, (w/genibus) kneel
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
credente
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
desperatio
desperatio: Verzweiflung, Hoffnungslosigkeit, EN: desperation
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
immitteret
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
inritat
irritare: anregen, reizen, EN: excite
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
opponentibus
opponere: dagegen setzen
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pedem
pes: Fuß, Schritt
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
referente
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
ullo
ullus: irgendein
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum