Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  053

Oriundi a zacyntho insula dicuntur mixtique etiam ab ardea rutulorum quidam generis; ceterum in tantas brevi creverant opes seu maritimis seu terrestribus fructibus seu multitudinis incremento seu disciplinae sanctitate qua fidem socialem usque ad perniciem suam coluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.q am 17.08.2018
Es wird gesagt, dass sie von der Insel Zacynthus abstammen und auch mit einigen aus Ardea der Rutuli vermischt sind; jedoch waren sie in kurzer Zeit zu solchem großen Reichtum gewachsen, sei es durch See- oder Landfrüchte oder durch Bevölkerungszuwachs oder durch Heiligkeit der Disziplin, mit der sie das soziale Vertrauen bis zu ihrem eigenen Untergang bewahrten.

von amaya.t am 15.10.2023
Es wird gesagt, dass sie von der Insel Zacynthus stammten, wobei sich einige Rutulier aus Ardea ihnen anschlossen; dennoch wuchsen sie schnell zu großem Reichtum, dank ihres See- und Landhandels, ihres Bevölkerungswachstums und ihrer strengen Verhaltensregeln, durch die sie ihre Bündnisse so treu ehrten, dass dies schließlich zu ihrem Untergang führte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ardea
ardea: EN: heron
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coluerunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
creverant
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fructibus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incremento
incrementum: Wachstum, development, increase
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
mixtique
miscere: mischen, mengen
que: und
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
Oriundi
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rutulorum
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
ruta: Raute, a bitter herb
sanctitate
sanctitas: Heiligkeit, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
socialem
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum