Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  518

Romam tantus terror ex hac clade perlatus est ut iam ad urbem romanam crederent infestis signis hostem venturum nec quicquam spei aut auxilii esse quo portis moenibusque vim arcerent: uno consule ad ticinum victo, altero ex sicilia revocato, duobus consulibus, duobus consularibus exercitibus victis quos alios duces, quas alias legiones esse quae arcessantur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete869 am 29.03.2019
Ein so großer Schrecken verbreitete sich in Rom nach dieser Katastrophe, dass die Menschen glaubten, der Feind werde mit feindseligen Absichten direkt auf die Stadt marschieren, und es gebe keine Hoffnung oder Hilfe, um Tore und Mauern zu verteidigen. Mit einem Konsul, der am Ticinus-Fluss besiegt wurde, einem anderen, der aus Sizilien zurückgerufen worden war, und mit zwei Konsuln und ihren zwei Armeen, die nun geschlagen waren, welche anderen Befehlshaber oder Legionen hätten sie noch aufbieten können?

von maila.962 am 22.09.2013
Nach Rom wurde ein so großer Schrecken aus dieser Niederlage getragen, dass sie nunmehr glaubten, der Feind würde mit feindlichen Standarten zur römischen Stadt kommen, und es gebe nichts an Hoffnung oder Hilfe, womit sie den Angriff an den Toren und Mauern abwehren könnten: Mit einem Konsul, der bei Ticinum besiegt worden war, mit dem anderen, der aus Sizilien zurückgerufen worden war, mit zwei Konsuln, mit zwei konsularischen Heeren, die besiegt worden waren - welche anderen Anführer, welche anderen Legionen gab es, die hätten herbeigerufen werden können?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
alios
alius: der eine, ein anderer
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
arcerent
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcessantur
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
consularibus
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
duobus
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
moenibusque
moene: Stadtmauern, Bollwerke
que: und
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perlatus
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
revocato
revocare: zurückrufen
Romam
roma: Rom
romanam
romanus: Römer, römisch
sicilia
sicilia: Sizilien
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spei
spes: Hoffnung
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terror
terror: Schrecken, Furcht
ticinum
ticinum: Pavia
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venturum
venire: kommen
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victo
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum