Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (10)  ›  495

Cuius ne quod praetermitteret tempus, sollicitus intentusque erat, dum tiro hostium miles esset, dum meliorem ex ducibus inutilem uolnus faceret, dum gallorum animi uigerent, quorum ingentem multitudinem sciebat segnius secuturam quanto longius ab domo traherentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
Cuius
cuius: wessen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
intentusque
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
inutilem
inutilis: unnütz, vergeblich, EN: useless, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
meliorem
meliorare: EN: improve
miles
miles: Soldat, Krieger
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
praetermitteret
praetermittere: vorübergehen lassen
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
intentusque
que: und
Cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen
secuturam
seci: unterstützen, folgen
segnius
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tiro
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit
traherentur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uigerent
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
uolnus
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum