Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  483

Cuius ne quod praetermitteret tempus, sollicitus intentusque erat, dum tiro hostium miles esset, dum meliorem ex ducibus inutilem volnus faceret, dum gallorum animi vigerent, quorum ingentem multitudinem sciebat segnius secuturam quanto longius ab domo traherentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas914 am 14.10.2019
Er war besorgt und konzentriert, keine Gelegenheit ungenutzt zu lassen, während die feindlichen Soldaten noch unerfahren waren, während eine Verwundung ihren besten Befehlshaber außer Gefecht setzen könnte, und während die Moral der Gallier noch hoch war, da er wusste, dass ihre riesige Anzahl weniger bereit sein würde zu folgen, je weiter sie von zu Hause weggeführt wurden.

Analyse der Wortformen

Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praetermitteret
praetermittere: vorübergehen lassen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sollicitus
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
intentusque
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
que: und
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
tiro
tiro: Lehrling, Rekrut
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
miles
miles: Soldat, Krieger
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
inutilem
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
volnus
volnus: EN: wound
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
vigerent
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
secuturam
seci: unterstützen, folgen
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
ab
ab: von, durch, mit
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
traherentur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum