Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  402

Apud romanos haudquaquam tanta alacritas erat, super cetera recentibus etiam territos prodigiis; nam et lupus intraverat castra laniatisque obviis ipse intactus evaserat, et examen apum in arbore praetorio imminente consederat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.n am 20.10.2024
Die Römer zeigten keinerlei Begeisterung, da sie von jüngsten Vorzeichen zutiefst erschrocken waren: Ein Wolf war in ihr Lager eingedrungen, hatte Menschen auf seinem Weg angegriffen und war unversehrt entkommen, während ein Bienenschwarm sich in einem Baum niedergelassen hatte, der über dem Zelt des Kommandeurs hing.

von mira.f am 28.10.2016
Bei den Römern war keineswegs solch große Begeisterung vorhanden, zumal sie über alles andere auch von jüngsten Vorzeichen erschrocken waren; denn sowohl war ein Wolf in das Lager eingedrungen und hatte, nachdem er diejenigen auf seinem Weg zerfleischt hatte, selbst unversehrt entkommen, als auch hatte ein Schwarm Bienen sich in einem Baum niedergelassen, der über dem Prätorium hing.

Analyse der Wortformen

alacritas
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, enthusiasm, ardor, alacrity
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
apum
apes: Biene
arbore
arbor: Baum
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
consederat
considere: sich setzen, sich niederlassen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evaserat
evadere: entgehen, entrinnen
examen
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
imminente
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intactus
intactus: unberührt, intact
intraverat
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laniatisque
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
que: und
lupus
lupus: Wolf
nam
nam: nämlich, denn
obviis
obvius: begegnend, easy
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
prodigiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
romanos
romanus: Römer, römisch
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
territos
terrere: erschrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum