Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  039

Carpetanorum cum appendicibus olcadum vaccaeorumque centum milia fuere, inuicta acies si aequo dimicaretur campo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.l am 04.10.2014
Von den Carpetanern mit den Zusätzen der Olcades und Vaccaei gab es hunderttausend, eine unbesiegbare Schlachtreihe, wenn sie auf ebenem Feld gekämpft hätte.

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
Carpetanorum
anus: alte Frau, Greisin; After
appendicibus
appendix: Zugabe, Anhang, Anhängsel, Zusatz, supplement, annex
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
Carpetanorum
carpere: pflücken, rupfen
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimicaretur
dimicare: kämpfen
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inuicta
invictare: EN: excite, exasperate, irritate
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum