Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  041

Itaque et ingenio feroces et multitudine freti et, quod metu cessisse credebant hostem, id morari victoriam rati quod interesset amnis, clamore sublato passim sine ullius imperio qua cuique proximum est in amnem ruunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonard.l am 15.05.2024
Von ihrem wilden Wesen und ihrer Überzahl ermutigt, und in dem Glauben, der Feind sei aus Angst zurückgewichen, waren sie überzeugt, dass nur der Fluss zwischen ihnen und dem Sieg stehe. Mit einem mächtigen Schlachtruf stürzten sie sich ungeordnet in den Fluss, wobei jeder Soldat den nächstgelegenen Übergang wählte, ohne auf Befehle zu warten.

von connor.a am 22.10.2014
Und so, sowohl wild entschlossen im Geist als auch gestützt auf ihre Menge und, weil sie glaubten, der Feind sei aus Furcht gewichen, in der Überzeugung, dass nur der Fluss den Sieg verzögere, erhoben sie einen Schrei und stürzten sich überall, ohne Befehl, dort hinein, wo er jedem am nächsten war.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
et
et: und, auch, und auch
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
feroces
ferox: trotzig, wild, mutig
et
et: und, auch, und auch
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
freti
fretum: Meer, Meerenge
fretus: vertrauend auf
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
cessisse
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
victoriam
victoria: Sieg
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
amnis
amnis: Strom, Fluss
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
passim
passim: weit und breit, allenthalben
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ullius
ullus: irgendein
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
proximum
proximus: der nächste
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amnem
amnis: Strom, Fluss
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum