Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  368

Licuit ad erycem clausos ultimo supplicio humanorum, fame interficere; licuit uictricem classem in africam traicere atque intra paucos dies sine ullo certamine carthaginem delere; ueniam dedimus precantibus, emisimus ex obsidione, pacem cum uictis fecimus, tutelae deinde nostrae duximus, cum africo bello urgerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caroline869 am 29.02.2020
Wir hätten die bei Eryx Eingeschlossenen auf grausamste Weise verhungern lassen können; wir hätten unsere siegreiche Flotte nach Afrika bringen und Karthago innerhalb weniger Tage ohne Kampf zerstören können; stattdessen zeigten wir Gnade, als sie uns darum baten, hoben die Belagerung auf, schlossen Frieden mit den Besiegten und nahmen sie dann unter unseren Schutz, als sie durch einen Krieg mit Afrika bedroht wurden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
clausos
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedimus
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delere
delere: vernichten, zerstören
dies
dies: Tag, Datum, Termin
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
emisimus
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
humanorum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficere
interficere: umbringen, töten
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
carthaginem
karthago:
Licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsidione
obsidio: Belagerung
pacem
pacare: unterwerfen
paucos
paucus: wenig
pacem
pax: Frieden
precantibus
precari: bitten, beten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
traicere
traicere: hinüberschießen
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
uictricem
victrix: Siegerin, siegreich
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ullo
ullus: irgendein
urgerentur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum