Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (7)  ›  341

Nec ueri simile est ea tum ad galliam patuisse itinera; utique quae ad poeninum ferunt obsaepta gentibus semigermanis fuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poeninum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
obsaepta
obsaepire: verzäunen
patuisse
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
poeninum
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semigermanis
semigermanus: halbgermanisch, EN: half-German
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ueri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum