Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  329

Nec veri simile est ea tum ad galliam patuisse itinera; utique quae ad poeninum ferunt obsaepta gentibus semigermanis fuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.u am 12.01.2014
Es ist unwahrscheinlich, dass diese Routen nach Gallien zu jener Zeit offen waren; sicherlich wären diejenigen, die zum Poeninus führen, von halbergermanischen Völkern blockiert gewesen.

von rosa845 am 25.05.2014
Es ist unwahrscheinlich, dass diese Routen nach Gallien damals zugänglich waren; insbesondere jene, die zu den Pennischen Alpen führten, die von halbergermanischen Stämmen blockiert gewesen wären.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
veri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
patuisse
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
utique
utique: und wie, by all means
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
poeninum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poena: Strafe, Buße
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
obsaepta
obsaepire: verzäunen
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
semigermanis
semigermanus: halbgermanisch
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum