Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (7)  ›  329

Inde ad rupem muniendam per quam unam uia esse poterat milites ducti, cum caedendum esset saxum, arboribus circa immanibus deiectis detruncatisque struem ingentem lignorum faciunt eamque, cum et uis uenti apta faciendo igni coorta esset, succendunt ardentiaque saxa infuso aceto putrefaciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aceto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agetare: EN: stir/drive/shake/move about
acetum: Essig, EN: vinegar, sour wine
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apta
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arboribus
arbor: Baum
ardentiaque
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
caedendum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
coorta
cooriri: EN: appear, originate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deiectis
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
detruncatisque
detruncare: verstümmeln
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
immanibus
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infuso
infundere: hineinflößen, hineingießen
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lignorum
lignum: Holz
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
muniendam
munire: schützen, befestigen, schanzen
per
per: durch, hindurch, aus
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putrefaciunt
putrefacere: in Fäulnis bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
detruncatisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rupem
rupes: Fels, EN: cliff
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
struem
strues: Stapel, EN: heap, pile
succendunt
succendere: von unten anzünden
uenti
venire: kommen
ventus: Wind
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum