Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  242

Reuocatos inde a medio ferme die milites cum in duas diuisisset partes, unam radicibus montium circumduci ad rupem iussit, quae, fastigio altitudinis par, media ualle uelut abrupta ab arce erat; sed adeo prope geminata cacumina eorum montium sunt, ut ex uertice altero conici tela in arcem possint; cum dimidia parte militum consul ab urbe escensurus in arcem signum ab iis, qui ab tergo in rupem euasuri erant, expectabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.r am 02.01.2016
Um die Mittagszeit rief er seine Truppen zurück und teilte sie in zwei Gruppen auf. Er befahl einer Gruppe, am Fuß der Berge entlang zu gehen, um eine Klippe zu erreichen, die so hoch wie die Festung war, aber durch die Mitte des Tales von ihr getrennt wurde. Die Gipfel dieser Berge waren sich so nah, dass Waffen vom gegenüberliegenden Gipfel in die Festung geworfen werden konnten. Der Konsul, der bereit war, mit der Hälfte seiner Truppen von der Stadt aus zur Festung aufzusteigen, wartete auf ein Signal von jenen, die die Klippe von hinten erklimmen würden.

von joel978 am 04.06.2016
Nachdem er die Soldaten etwa um die Mittagszeit zurückgerufen hatte, teilte er sie in zwei Gruppen. Eine Gruppe befahl er, um die Berghänge herum zu einer Felsklippe zu führen, die in gleicher Höhe wie abgeschnitten von der Zitadelle in der Mitte des Tales lag; die Bergspitzen waren dabei so eng beieinander, dass von einem Gipfel Waffen in die Zitadelle geschleudert werden konnten. Mit der Hälfte der Soldaten wartete der Konsul, der von der Stadt aus zur Zitadelle aufsteigen wollte, auf ein Signal derjenigen, die von hinten auf den Felsen klettern würden.

Analyse der Wortformen

Reuocatos
revocare: zurückrufen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
a
a: von, durch, Ah!
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
duas
duo: zwei, beide
diuisisset
dividere: teilen, trennen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
radicibus
radix: Wurzel
montium
mons: Gebirge, Berg
circumduci
circumducere: herumführen, betrügen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rupem
rupes: Fels
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
altitudinis
altitudo: Höhe, Tiefe
altitudinis: Höhe
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
ualle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
valles: Tal, Mulde, Höhle
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
abrupta
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptum: schroff
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, steep, disconnected, abrupt
abrupta: schroff
ab
ab: von, durch, mit
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
geminata
geminare: EN: double
cacumina
cacumen: Spitze, peak, summit
cacuminare: spitzen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
montium
mons: Gebirge, Berg
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
conici
conicus: EN: conical
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arcem
arcs: Burg, Festung
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimidia
dimidia: Hälfte, halb
dimidium: Hälfte, halb
dimidius: halb
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
escensurus
escendere: emporsteigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arcem
arcs: Burg, Festung
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ab
ab: von, durch, mit
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
tergo
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rupem
rupes: Fels
euasuri
evadere: entgehen, entrinnen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expectabat
expectare: warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum