Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  309

In eos uersa peditum acies haud dubium fecit quin, nisi firmata extrema agminis fuissent, ingens in eo saltu accipienda clades fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina.t am 14.02.2020
Als sich die Infanterielinie ihnen zuwandte, wurde klar, dass sie im Gebirgsdurchgang eine verheerende Niederlage erlitten hätten, wenn das Ende der Kolonne nicht verstärkt worden wäre.

von alma.r am 26.03.2019
Die gegen sie gewendete Infanterielinie machte es nicht zweifelhaft, dass, wenn die hinteren Teile der Kolonne nicht verstärkt worden wären, ein gewaltiges Desaster in diesem Gebirgspass hätte erlitten werden müssen.

Analyse der Wortformen

accipienda
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
firmata
firmare: befestigen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
quin
quin: dass, warum nicht
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
uersa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum