Vtraque simul obiecta res oculis animisque immobiles parumper eos defixit; deinde, ut trepidationem in angustiis suoque ipsum tumultu misceri agmen uidere, equis maxime consternatis, quidquid adiecissent ipsi terroris satis ad perniciem fore rati, peruersis rupibus iuxta, inuia ac deuia adsueti decurrunt.
von aiden934 am 03.04.2024
Beide Dinge zugleich, vor Augen und Geist geworfen, fesselten sie für einen kurzen Moment regungslos; dann, als sie die Verwirrung in den engen Durchgängen sahen und die Kolonne selbst in ihrem eigenen Durcheinander sich vermischend, mit den Pferden, die besonders erschrocken waren, in der Überzeugung, dass jeder Schrecken, den sie selbst hinzufügen würden, zur Vernichtung ausreichen würde, mit den danebenliegenden Felsen, an unwegsame und abgelegene Orte gewöhnt, liefen sie hinab.
von lionel8871 am 27.03.2023
Beide Anblicke lähmten sie für einen Moment gleichzeitig vor Angst; dann, als sie die Verwirrung in den engen Pässen und das Heer im Chaos zusammenbrechen sahen, wobei die Pferde besonders in Panik gerieten, beschlossen sie, dass jeder zusätzliche Schrecken, den sie erzeugen könnten, ausreichen würde, um sie zu vernichten. So warfen sie Felsen von oben herab und stürzten, mit der unwegsamen Wildnis vertraut, die Hänge hinunter.