Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (12)  ›  593

Is magno comitatu urbem ingressus ad forum a porta tribunalque cassi praetoris perrexit concursuque undique facto deos, qui urbem romam incolerent, senatumque et populum romanum salutatum se dixit uenisse et gratulatum, quod persea gentiumque reges uicissent, macedonibusque et illyriis in dicionem redactis auxissent imperium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxissent
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
cassi
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
gentiumque
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
concursuque
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
gratulatum
gratulari: gratulieren, Glück wünschen, EN: congratulate
deos
deus: Gott
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
et
et: und, auch, und auch
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolerent
incolere: wohnen, bewohnen
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonibusque
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
perrexit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
tribunalque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reges
regere: regieren, leiten, lenken
redactis
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
reges
rex: König
romam
roma: Rom
romanum
romanus: Römer, römisch
salutatum
salutare: begrüßen, grüßen
senatumque
senatus: Senat
tribunalque
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
uenisse
venire: kommen
uicissent
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum