Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  512

Eis in senatum introductis et id ipsum argumenti praetendentibus orationi, non sua uoluntate cotyn bello iuuisse persea, quod obsides dare coactus esset, orantibusque, ut eos pretio, quantum ipsi statuissent patres, redimi paterentur, responsum ex auctoritate senatus est, populum romanum meminisse amicitiae, quae cum cotye maioribusque eius et gente thracum fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina846 am 20.11.2015
Nachdem sie vor den Senat gebracht worden waren, argumentierten sie, dass sie Perseus nicht freiwillig bei der Unterstützung von Cotys während des Krieges geholfen hätten, und erklärten, dass sie gezwungen gewesen seien, Geiseln zu stellen. Sie baten um Erlaubnis, diese Geiseln für jeden Preis auszulösen, den die Senatoren festlegen würden. Der Senat antwortete offiziell, dass das römische Volk die Freundschaft mit Cotys, seinen Vorfahren und dem thrakischen Volk nicht vergessen habe.

von levin.d am 29.09.2014
Als sie in den Senat eingeführt wurden und in ihrer Rede dieses Argument vorbrachten, dass sie Cotys im Krieg gegen Perseus nicht aus eigenem Willen unterstützt hätten, sondern weil sie gezwungen waren, Geiseln zu stellen, und darum baten, dass man ihnen erlaube, diese für einen Preis auszulösen, den die Väter selbst bestimmen würden, wurde ihnen vom Senat mit der Autorität geantwortet, dass das römische Volk die Freundschaft in Erinnerung behalte, die mit Cotys, seinen Vorfahren und dem thrakischen Volk bestanden hatte.

Analyse der Wortformen

amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
argumenti
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
argumenti: Stoff, Thema
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introductis
introducere: hineinführen, einführen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuuisse
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
maioribusque
que: und
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
orantibusque
que: und
orare: beten, bitten um, reden
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
persea
persa: die Parther, native of Persia
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praetendentibus
praetendere: hervorstrecken
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redimi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romanum
romanus: Römer, römisch
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
statuissent
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
thracum
thrax: EN: Thracian
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum