Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  511

Paucos post dies, quam haec sunt acta, legati ab cotye, rege thracum, uenerunt pecuniam ad redimendum filium aliosque obsides adportantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia.946 am 25.10.2022
Wenige Tage nachdem diese Dinge geschehen waren, kamen Gesandte von Kotys, dem König der Thraker, und brachten Geld zur Auslösung seines Sohnes und anderer Geiseln.

von aaron.f am 05.09.2021
Wenige Tage nach diesen Ereignissen kamen Gesandte von Cotys, dem thrakischen König, und brachten Geld, um seinen Sohn und die anderen Geiseln auszulösen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
acta
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
actum: Tat, Handlung, Akt, Geschäft, Küste, Ufer, öffentliche Urkunde
acta: Strand, Ufer, Küste, öffentliche Urkunden, Akten, Verhandlungen
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adportantes
adportare: herbeitragen, herbringen, zuführen, importieren, transportieren
aliosque
que: und, auch, sogar
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
dies
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
filium
filius: Sohn, Knabe
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
legati
legatus: Gesandter, Botschafter, Legat, Unterfeldherr, Abgeordneter, Bevollmächtigter
legatum: Vermächtnis, Legat, Erbschaft
legare: abordnen, als Gesandten schicken, zum Legaten machen, vermachen, vererben, testamentarisch hinterlassen
obsides
obses: Geisel, Bürge, Unterpfand
obsidere: belagern, bedrängen, einschließen, besetzen, heimsuchen, bewachen
paucos
paucus: wenig, gering, klein, spärlich, wenige Leute, eine kleine Anzahl
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital, Reichtum, Geldbetrag
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
redimendum
redimere: zurückkaufen, loskaufen, auslösen, erlösen, freikaufen, sühnen
rege
rex: König, Herrscher, Regent
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
thracum
thrax: Thraker
uenerunt
venire: kommen, ankommen, sich nähern, gehen, vorgehen, geschehen, passieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum