Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  474

Ephesum ad consulem paucos post dies obsides ab rege adducti sunt, et legati, qui romam irent, uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine849 am 18.04.2024
Nach wenigen Tagen wurden dem Konsul in Ephesus Geiseln vom König gebracht, und Gesandte kamen, die nach Rom reisen würden.

von karoline.826 am 17.12.2019
Wenige Tage später wurden Geiseln des Königs zum Konsul nach Ephesus gebracht, und Gesandte eintrafen, die nach Rom reisen sollten.

Analyse der Wortformen

Ephesum
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
dies
dies: Tag, Datum, Termin
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
adducti
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romam
roma: Rom
irent
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum