Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  397

His rerum externarum cognitionibus interpositis macedonum rursus aduocatum concilium; pronuntiatum, quod ad statum macedoniae pertinebat, senatores, quos synhedros uocant, legendos esse, quorum consilio res publica administraretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.n am 12.07.2023
Nachdem die auswärtigen Angelegenheiten behandelt worden waren, wurde der mazedonische Rat wieder einberufen. Es wurde verkündet, dass bezüglich der Verwaltung Mazedoniens Senatoren (die sie synhedroi nennen) ausgewählt werden müssten, um den Staat durch ihren Rat zu verwalten.

von dana.i am 06.11.2021
Nachdem diese Angelegenheiten äußerer Angelegenheiten erörtert worden waren, wurde abermals eine Versammlung der Makedonen einberufen; es wurde verkündet, was den Zustand Makedoniens betraf, dass Senatoren, die sie Synhedri nennen, gewählt werden müssten, deren Rat die Staatsangelegenheiten verwaltet würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administraretur
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
aduocatum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
cognitionibus
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
externarum
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
legendos
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
pertinebat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
senatores
senator: Senator
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
synhedros
synedrus: Besitzer
uocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum