Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (1)  ›  033

Nam si ea fuisset cura, quae simularetur, tum mittendos legatos fuisse, cum perseus in thessaliam exercitu inducto per biennium graecas urbes alias obsideret, alias denuntiatione armorum terreret; tum nullam pacis ab rhodiis mentionem factam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander, EN: two years (period of ...)
graecas
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
denuntiatione
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducto
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, EN: mention, making mention
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obsideret
obsidere: bedrängen, belagern
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
perseus
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodiis
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
si
si: wenn, ob, falls
simularetur
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
terreret
terrere: erschrecken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum