Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  150

Cur syracusas atque in alias siciliae graecas urbes praetorem quotannis cum imperio et uirgis et securibus mittitis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.956 am 21.04.2017
Warum schickt ihr jährlich einen Statthalter nach Syrakus und in die anderen griechischen Städte Siziliens, ausgestattet mit offizieller Macht und den Zeichen der Autorität?

von alina.8827 am 28.11.2021
Warum sendet ihr jährlich einen Prätor nach Syrakus und in die anderen griechischen Städte Siziliens mit Amtsgewalt, Ruten und Äxten?

Analyse der Wortformen

Cur
cur: warum, wozu
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
siciliae
sicilia: Sizilien
graecas
graecus: griechisch
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
et
et: und, auch, und auch
uirgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
et
et: und, auch, und auch
securibus
securis: Beil, Axt
mittitis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum