Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  027

Nam si ea fuisset cura, quae simularetur, tum mittendos legatos fuisse, cum perseus in thessaliam exercitu inducto per biennium graecas urbes alias obsideret, alias denuntiatione armorum terreret; tum nullam pacis ab rhodiis mentionem factam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simularetur
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
mittendos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
perseus
persa: die Parther, native of Persia
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
thessaliam
thessalia: Thessalien
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
inducto
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
per
per: durch, hindurch, aus
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
graecas
graecus: griechisch
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
obsideret
obsidere: bedrängen, belagern
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
denuntiatione
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
armorum
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
terreret
terrere: erschrecken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pacis
pax: Frieden
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
ab
ab: von, durch, mit
rhodiis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
mentionem
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum