Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  150

Cur syracusas atque in alias siciliae graecas urbes praetorem quotannis cum imperio et uirgis et securibus mittitis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.956 am 21.04.2017
Warum schickt ihr jährlich einen Statthalter nach Syrakus und in die anderen griechischen Städte Siziliens, ausgestattet mit offizieller Macht und den Zeichen der Autorität?

von alina.8827 am 28.11.2021
Warum sendet ihr jährlich einen Prätor nach Syrakus und in die anderen griechischen Städte Siziliens mit Amtsgewalt, Ruten und Äxten?

Analyse der Wortformen

alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Cur
cur: warum, wozu
et
et: und, auch, und auch
graecas
graecus: griechisch
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mittitis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
securibus
securis: Beil, Axt
siciliae
sicilia: Sizilien
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
uirgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum