Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  028

Postquam superatos saltus transgressosque in macedoniam romanos audissent et inclusum teneri persea, tunc rhodios legationem misisse, non ad ullam aliam rem quam ad persea ex inminenti periculo eripiendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lejla.s am 13.01.2017
Als die Rhodier hörten, dass die Römer die Gebirgspässe überquert und Mazedonien betreten hatten, wo Perseus nun eingekesselt war, sandten sie Gesandte mit dem einzigen Ziel, Perseus aus seiner aussichtslosen Lage zu retten.

von willy869 am 05.05.2018
Nachdem sie gehört hatten, dass die Gebirgspässe überwunden waren und die Römer nach Makedonien übergesetzt waren und Perseus gefangen gehalten wurde, sandten die Rhodier eine Gesandtschaft, und zwar mit keinem anderen Zweck, als Perseus aus unmittelbarer Gefahr zu entreißen.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
superatos
superare: übertreffen, besiegen
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
transgressosque
que: und
transgredi: hinübergehen, überschreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
romanos
romanus: Römer, römisch
audissent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
inclusum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
persea
persa: die Parther, native of Persia
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
legationem
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ullam
ullus: irgendein
aliam
alius: der eine, ein anderer
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
persea
persa: die Parther, native of Persia
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inminenti
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
periculo
periculum: Gefahr
eripiendum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum