Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  078

Licinio consule esset sagittariorum, in macedoniam misisse, cum interrogati non infitiarentur apud persea maiorem numerum sagittariorum suorum quam apud romanos militare, responsum est, si cretenses bene ac nauiter destinarent potiorem populi romani quam regis persei amicitiam habere, senatum quoque romanum iis tamquam certis sociis responsum daturum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Licinio
licinius: EN: Licinian
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sagittariorum
sagittarius: Bogenschütze, bowman
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
misisse
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
interrogati
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
infitiarentur
infitiari: leugnen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
persea
persa: die Parther, native of Persia
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
sagittariorum
sagittarius: Bogenschütze, bowman
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
romanos
romanus: Römer, römisch
militare
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
bene
bene: gut, wohl, günstig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nauiter
naviter: EN: diligently
destinarent
destinare: bestimmen, beschließen
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
persei
persis: persisch
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
senatum
senatus: Senat
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanum
romanus: Römer, römisch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
daturum
dare: geben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum