Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  311

Anicius rege gentio, sicut ante dictum est, in potestatem redacto scodrae, quae regia fuerat, praesidio inposito gabinium praefecit, rhizoni et olcinio, urbibus opportunis, c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
gentio
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
redacto
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
inposito
inponere: auferlegen, aufzwingen
gabinium
gabinius: EN: Gabinus, Roman gens
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
et
et: und, auch, und auch
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
opportunis
opportunus: günstig, bequem
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum