Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (7)  ›  308

Non ita fracti animi ciuitatis erant, ut non sentirent, si lycia et caria ademptae ab romanis forent, cetera aut se ipsa per defectionem liberarent aut a finitumis occuparentur, includi se insulae paruae et sterilis agri litoribus, quae nequaquam alere tantae urbis populum posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
ademptae
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
alere
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caria
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
karus: lieb, teuer, wertvoll
caryon: EN: walnut
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finitumis
finitumus: EN: adjoining
fracti
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
includi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
liberarent
liberare: befreien, erlösen, freilassen
litoribus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
Non
non: nicht, nein, keineswegs
occuparentur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
paruae
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanis
romanus: Römer, römisch
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sterilis
sterilis: unfruchtbar, EN: barren, sterile
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum