Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (6)  ›  296

Non inseram simulacrum ueri copiose, quae dixerit, referendo: ipsius oratio scripta extat, originum quinto libro inclusa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

copiose
copiose: EN: eloquently/fully/at length
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
extat
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
inclusa
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inseram
inserere: hineinstecken, hineinstecken
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
originum
origo: Ursprung, Quelle
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinto
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
referendo
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
ueri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum