Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  273

Non inseram simulacrum ueri copiose, quae dixerit, referendo: ipsius oratio scripta extat, originum quinto libro inclusa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.y am 21.08.2017
Ich werde seine Worte nicht im Detail nachbilden, da seine ursprüngliche Rede noch erhalten ist und im fünften Buch der Ursprünge festgehalten wurde.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
inseram
inserere: hineinstecken, hineinstecken
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
ueri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
copiose
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copiose: EN: eloquently/fully/at length
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
referendo
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
extat
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
originum
origo: Ursprung, Quelle
quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
inclusa
includere: einschließen, verhaften, einsperren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum