Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  216

Et macedonas illyriosque liberos esse, ut audimus, iubetis, cum seruierint, antequam uobiscum bellarent, nec cuiusquam fortunae inuidemus, immo agnoscimus clementiam populi romani,: rhodios, qui nihil aliud quam quieuerunt hoc bello, hostes ex sociis facturi estis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.966 am 16.02.2015
Ihr gewährt den Makedoniern und Illyrern die Freiheit, so hören wir, obwohl sie zuvor unter fremder Herrschaft standen, bevor sie gegen euch kämpften, und wir missgönnen niemandem sein Glück - ja, wir erkennen sogar die Barmherzigkeit des römischen Volkes an. Doch ihr werdet die Rhodier, die während dieses Krieges nichts weiter taten, als neutral zu bleiben, von Freunden zu Feinden machen.

Analyse der Wortformen

agnoscimus
agnoscere: anerkennen, realize, discern
aliud
alius: der eine, ein anderer
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
audimus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bellarent
bellare: Krieg führen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
clementiam
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facturi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
inuidemus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
iubetis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
macedonas
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
nare: schwimmen, treiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quieuerunt
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
romani
romanus: Römer, römisch
seruierint
servire: dienen
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
uobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum