Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  215

Antea, carthaginiensibus uictis, philippo, antiocho superatis, cum romam uenissemus, ex publico hospitio in curiam gratulatum uobis, patres conscripti, ex curia in capitolium ad deos uestros dona ferentes escendebamus; nunc ex sordido deuersorio, uix mercede recepti ac prope hostium more extra urbem manere iussi, in hoc squalore uenimus in curiam romanam rhodii, quos prouinciis nuper lycia atque caria, quos praemiis atque honoribus amplissumis donastis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Antea
antea: früher, vorher, before this
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
superatis
superare: übertreffen, besiegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romam
roma: Rom
uenissemus
venire: kommen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
gratulatum
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
uobis
vobis: euch
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deos
deus: Gott
uestros
vester: euer, eure, eures
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
escendebamus
escendere: emporsteigen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
sordido
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
deuersorio
deversorius: Herberge, Herberge
deversorium: Gasthaus, lodging house, stopping place
uix
vix: kaum, mit Mühe
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
squalore
squalor: das Starren, filth
uenimus
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
romanam
romanus: Römer, römisch
rhodii
dii: EN: god
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dies: Tag, Datum, Termin
rho: rho
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
lycia
lycia: Landschaft im südwesten Kleinasien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caria
karus: lieb, teuer, wertvoll
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caryon: EN: walnut
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
honoribus
honor: Ehre, Amt
amplissumis
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
donastis
donare: schenken, gewähren, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum