Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (5)  ›  239

Antea, carthaginiensibus uictis, philippo, antiocho superatis, cum romam uenissemus, ex publico hospitio in curiam gratulatum uobis, patres conscripti, ex curia in capitolium ad deos uestros dona ferentes nunc ex sordido deuersorio, uix mercede recepti ac prope hostium more extra urbem manere iussi, in hoc squalore uenimus in curiam romanam rhodii, quos prouinciis nuper lycia atque caria, quos praemiis atque honoribus amplissumis donastis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplissumis
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich, EN: opportunity
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
Antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, EN: Capitol; EN: religious/cathedral chapter, chapter meeting/house
caria
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
caria
karus: lieb, teuer, wertvoll
caryon: EN: walnut
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
gratulatum
gratulari: gratulieren, Glück wünschen, EN: congratulate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
deuersorio
deversorium: Gasthaus, EN: inn, lodging house, stopping place, EN: hotel
deversorius: Herberge, Herberge, EN: of an inn/lodging house
deos
deus: Gott
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoribus
honor: Ehre, Amt
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prouinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rhodii
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
romam
roma: Rom
romanam
romanus: Römer, römisch
sordido
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy
squalore
squalor: das Starren, EN: squalor, filth
amplissumis
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
superatis
superare: übertreffen, besiegen
uenissemus
venire: kommen
uestros
vester: euer, eure, eures
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uix
vix: kaum, mit Mühe
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum