Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (5)  ›  223

Si partem, ambo infirmos distractis uiribus et omnibus iniuriis pro obnoxios fore; si totum, priuatumne ergo maiorem fratrem, an exulem illa aetate, illa corporis infirmitate, an ultimum mori iussurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
an
an: etwa, ob, oder
corporis
corpus: Körper, Leib
distractis
distractus: zerstreut, EN: absent-minded
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exulem
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
exulare: verbannt sein
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fratrem
frater: Bruder
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infirmitate
infirmitas: Schwäche, EN: weakness
infirmos
infirmus: schwach, krank, EN: fragile/frail/feeble, EN: weak (military), EN: patient, one who is sick/infirm
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iussurum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Si
si: wenn, ob, falls
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultimum
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum