Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  150

Hoc cum ita seruatum esset, negabat claudius suffragii lationem iniussu populi censorem cuiquam homini, nedum ordini uniuerso adimere posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.m am 17.10.2013
Als dies so bewahrt worden war, leugnete Claudius, dass ein Zensor jemandem oder gar einem ganzen Stand ohne Volksbefehl das Stimmrecht entziehen könne.

von helena.872 am 03.03.2024
Nachdem dieser Brauch beibehalten worden war, behauptete Claudius, dass kein Zensor das Recht habe, jemandem ohne Zustimmung des Volkes das Wahlrecht zu entziehen, geschweige denn einer ganzen Gesellschaftsschicht.

Analyse der Wortformen

adimere
adimere: wegnehmen, entreißen, rauben, stehlen, entziehen, berauben
censorem
censor: Zensor, Schätzer, strenger Kritiker, Richter
claudius
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
cuiquam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
homini
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
iniussu
iniussus: ungeheißen, unbefohlen, ohne Befehl, freiwillig, von selbst, Ungeheißenes, Unbefohlenes
iniussu: ohne Befehl, ohne Erlaubnis, ohne Anweisung
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lationem
latio: das Bringen, das Tragen, das Vorbringen, der Antrag, die Vorlage
nedum
nedum: geschweige denn, noch weniger, erst recht nicht, umso weniger
negabat
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
ordini
ordo: Ordnung, Reihe, Stand, Rang, Klasse, Geschlecht, System, Zustand
populi
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
seruatum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten, beobachten, einhalten
suffragii
suffragium: Abstimmung, Wahlstimme, Stimmrecht, Unterstützung, Fürsprache
uniuerso
universus: gesamt, ganz, vollständig, allgemein, umfassend, sämtlich, Gesamtheit, Weltall, die ganze Welt, alle Menschen, jedermann, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum