Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (4)  ›  164

Hoc cum ita seruatum esset, negabat claudius suffragii lationem iniussu populi censorem cuiquam homini, nedum ordini uniuerso adimere posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimere
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homini
homo: Mann, Mensch, Person
iniussu
iniussu: ohne Befehl, EN: without (the) orders (of ) (w/GEN)
iniussus: ungeheißen, EN: unbidden, voluntary, of one's own accord, EN: without orders, unbidden, voluntary, of one's own accord
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lationem
latio: das Bringen, EN: right, EN: rendering (assistance/accounts)
negabat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nedum
nedum: geschweige denn, EN: still less
ordini
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
seruatum
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
suffragii
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
uniuerso
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum